Календарь новостей

ПнВтСрЧтПтСбВс
      1
14
2122
2526272829
30      
 1234567890

Новости

В России издадут "Сто лет одиночества" в новом переводе

21-04-2014 18:55

В России издадут "Сто лет одиночества" в новом переводе

Российское издательство АСТ, обладающее эксклюзивными правами на произведения Габриэля Гарсиа Маркеса на русском языке, ориентировочно в июне этого года выпустит "Сто лет одиночества" в новом переводе.

Гарсиа Маркес, знаменитый писатель-прозаик и лауреат Нобелевской премии по литературе 1982 года, скончался на минувшей неделе в возрасте 87 лет в Мехико. По сообщению радио Caracol, причиной смерти стали дыхательная инфекция и почечная недостаточность.

Как сообщил РИА Новости представитель пресс-службы издательства, новый перевод (его авторы - Нина Бутырина и Валерия Столбова). Стилистически этот перевод отличается от более позднего перевода Маргариты Былинкиной и, по мнению ряда испанистов, он лучше соответствует авторскому замыслу", — сказал собеседник агентства. По его словам, ориентировочная дата выхода нового перевода намечена на июнь.

В 2011 году впервые в России АСТ выкупило права на издание книг Маркеса, которыми владеет крупнейшее испанское агентство "Кармен Балселлс". Советским издательствам не приходилось вступать с ним в переговоры, так как в СССР действовал закон об авторском праве, предусматривавший свободный выпуск всех произведений, написанных до 1973 года. Под эту норму попал и роман "Сто лет одиночества", изданный в 1967-м.

Как рассказал представитель пресс-службы АСТ, Маркес, как и многие другие западные авторы, был категорически против подобного закона и, как следствие, не давал разрешений и на публикацию своих более поздних произведений, которые в итоге выходили на русском языке без согласия автора. Из-за этого процесс приобретения издательством АСТ прав на публикацию его произведений затянулся на 10 лет.

"На сегодняшний момент в АСТ вышли все романы, повести и сборники рассказов Маркеса, а также автобиография "Жить, чтобы рассказывать о жизни" и сборник публицистики "Я здесь не для того, чтобы говорить речи", в состав которого вошла нобелевская речь автора "Одиночество Латинской Америки". Отдельные произведения, такие как "Опасные приключения Мигеля Литтина в Чили" и "Жить, чтобы рассказывать о жизни" изданы на русском языке впервые", — рассказал собеседник агентства.

РИА Новости

Комментарии

Оставить комментарий


Всякая всячина